Ícone de fechar alerta de notificações
Avatar do usuário logado
Usuário

Usuário

email@usuario.com.br
Abril Day: Super por apenas 4,00

Os esquimós têm mesmo vários nomes pra neve?

Por Anna Virginia Balloussier
19 mar 2011, 22h00 • Atualizado em 31 out 2016, 19h05
  • Tudo bem que, para o esquimó, neve é que nem o Sarney: não adianta reclamar, ele está sempre lá. Mas daí a dizer que os nativos do Ártico batizaram dezenas de variações de neve é demais. Tudo começou com uma teoria linguística, e a partir daí foi, bem, uma bola-de-neve. Saiba a verdade sobre esse e outros mitos de linguagem.

    Telefone-sem-fio
    Conheça alguns mitos linguísticos

    Os esquimós possuem dezenas de palavras para dizer neve.

    A LENDA Tudo começou com uma estimativa do linguista Benjamin Whorf de que os esquimós “provavelmente teriam” 7 palavras para neve. Os jornalistas americanos se entusiasmaram com a ideia e o número foi aumentando. Em 1984, um editorial do New York Times garantia serem mais de 100.

    A VERDADE Alguns somam as “neves” de idiomas diferentes como se fossem do mesmo. Além disso, as línguas esquimós confudem por somarem palavras: em inuinnaqtun, neve é patu, que forma, entre dúzias de exemplos, patuqutaujuq, “coberto por neve congelada e brilhante”.

    A palavra saudade só existe em português.

    A LENDA Um patrimônio imaterial da civilização lusitana, a palavra emplacou o 7º lugar no ranking de palavras mais difíceis de traduzir da empresa britânica Today Translations, publicado em 2004.

    Continua após a publicidade

    A VERDADE “É como dizer que não sabemos expressar quantidades por não termos many e much“, diz Bruno Dallari, da PUC-SP. O inglês tem o verbo miss, e o espanhol a añoranza.

    Em chinês, crise se escreve com perigo E oportunidade.

    A LENDA – A história surgiu em 1938, em um jornal para missionários na China, e ficou famosa em um discurso de John Kennedy. Desde então, foi repetida por Nixon, Al Gore e manuais de autoajuda.

    A VERDADE – “Crise”, em mandarim, é wëijï; wëi realmente quer dizer “perigo”. Mas já não tem nada a ver com oportunidade: é uma partícula que só ganha esse significado combinado com huì (“ocasião”).

    Fontes: The Great Eskimo Vocabulary Hoax and Other Irreverent Essays on the Study of Language, de Geoffrey K. Pullum; Victor Mair, especialista em línguas asiáticas da Universidade Harvard.

    Publicidade

    Matéria exclusiva para assinantes. Faça seu login

    Este usuário não possui direito de acesso neste conteúdo. Para mudar de conta, faça seu login

    Domine o fato. Confie na fonte.

    15 marcas que você confia. Uma assinatura que vale por todas

    ABRILDAY

    Digital Completo

    Enquanto você lê isso, o mundo muda — e quem tem Superinteressante Digital sai na frente.
    Tenha acesso imediato a ciência, tecnologia, comportamento e curiosidades que vão turbinar sua mente e te deixar sempre atualizado
    De: R$ 16,90/mês Apenas R$ 1,99/mês
    ABRILDAY

    Revista em Casa + Digital Completo

    Superinteressante todo mês na sua casa, além de todos os benefícios do plano Digital Completo
    De: R$ 26,90/mês
    A partir de R$ 9,90/mês

    *Acesso ilimitado ao site e edições digitais de todos os títulos Abril, ao acervo completo de Veja e Quatro Rodas e todas as edições dos últimos 7 anos de Claudia, Superinteressante, VC S/A, Você RH e Veja Saúde, incluindo edições especiais e históricas no app.
    *Pagamento único anual de R$23,88, equivalente a R$1,99/mês.